Pablo Neruda: La palabra

"…Todo lo que usted quiera, sí señor, pero son las palabras las que cantan, las que suben y bajan… Me prosterno ante ellas… Las amo, las adhiero, las persigo, las muerdo, las derrito… Amo tanto las palabras… Las inesperadas… Las que glotonamente se esperan, se acechan, hasta que de pronto caen…" de Pablo Neruda: LA PALABRA

19 feb 2011

LAS VENIAS ABIERTAS DE LA i LATINA

Sería como pedirle el favor a Galeano para utilizar con algo de atrevida  aproximación al/el título de su libro, para así disecar de alguna manera el idioma que amamos, y buscar también arterias por donde transitar y tomarle el pulso a esto de escribir y hablar, pero sin pulseadas, claro.
La máxima " la letra con sangre entra" parecería ser un buen " introito" (valga la expresión) para llegar al fondo del asunto, podría decirse hasta los mismos capilares, si es que me alcanza el oxígeno para tanto esfuerzo.
Decía el autor mencionado " recordis (recordar) es volver a pasar por el corazón" y aprovechando una corazonada gramatical, se podría decir que "respirar es volver a pasar por los pulmones" cosa que estoy haciendo para tomar el aire necesario para culminar estas líneas que repaso incesantemente.
El que decía que " antes de hablar , quisiera decir algunas palabritas " resumía cómicamente lo que me gustaría poder expresar cuando pienso en cómo comenzar-seguir , sin caer groseramente en errores o apreciaciones desacertadas.
Un ejemplo anecdótico me auxiliará remontándome a los años 80, nientras contrataba a una señora a trabajar en "las casas" y que no podía -decía- quedarse después de las cinco de la tarde , porque debía atender otros "chalese".
Compartía , seguro, con incontables personas, la sensación (certeza) de que hablaba un idioma que yo no hablaba, que lo conjugaba como nunca yo lo hubiese conjugado y sin lugar a dudas nunca hubiésemos escrito "hirve" , "nali" , "dotor" ni, como en este caso, " chalese".
Sucede que  ostentaba para esa época yo el Carnet de bien hablado y no el "carné" pá lo boleto que usaba ella, ni el "reló" para llegar en hora a su trabajo. Como comprobamos, años mas tarde, me tuve que tragar la altanería idiomática y guardar juntos en la misma bolsa mi chalet afrancesado y mi entonces inválido carnet.
Y, al igual que un mago, porque sí sé de qué galera lo tuvieron que sacar, hacer aparecer ante todo el público mi nuevo Chalé con tilde y ch pronunciada en español, mas otro tilde para utilizarlo en el carné (les cuento que al mas se lo sacaron: tal vez lo precisaban para el carné).
Lo que como subterfugio usaron siempre los escritores en el apuro "creativo" y llamaron éticamente " licencia poética" , para de esa manera lograr quitar un acento, o poner en otro lugar una palabra, logrando rima, fonética, u otros objetivos cualesquiera, les fue siempre permitido-cuando no elogiado- por los hacedores del "buen idioma". Pero, ¡oh sorpresa! la hacedora hoy es la integrante anónima de la Real Academia Popular Española quien es la que dictará inefablemente el devenir de tan rico instrumento de comunicación.
Porque ...al final y al cabo, lo que importa es la sustancia de lo que se quiere decir y que los demás lo entiendan, como se entienden  los que hablando un mismo idioma oficial hablan con otros que hablan en dialecto (ejemplos abundan en el mundo).
Se me arma un berrodo de padre y señor nuestro, ya que no soy un académico y desconozco la fisosofía que sustenta la permanencia de un idioma y luego regimenta sus lentos cambios. Menos aún entiendo (mas lamento) que eso nos divida en bien y mal hablados, cuando queremos ( y lo logramos) expresar lo mismo.
¿Tenían Minguito, Felipe o Cantinflas razón cuando cada uno a su estilo decía she gual ?
Venía yo a pedir una venia,y termino haciendo una venia, y a solicitar por este medio perdón, por utilizar las piedras para construír inútilmente torres de Babel que tienen , sin dudarlo, pronosticada su caída por anticipado.
Llego entonces a la conclusión que las "licencias poéticas" que (sin saber que las usaba) adelantaba  mi empleada, eran  mas bien "licencias proféticas" y yo-como muchos- hablaba/mos en la retaguardia.

                                                                                      Haiga paz

No hay comentarios: